TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 78:4-8

Konteks

78:4 we will not hide from their 1  descendants.

We will tell the next generation

about the Lord’s praiseworthy acts, 2 

about his strength and the amazing things he has done.

78:5 He established a rule 3  in Jacob;

he set up a law in Israel.

He commanded our ancestors

to make his deeds known to their descendants, 4 

78:6 so that the next generation, children yet to be born,

might know about them.

They will grow up and tell their descendants about them. 5 

78:7 Then they will place their confidence in God.

They will not forget the works of God,

and they will obey 6  his commands.

78:8 Then they will not be like their ancestors,

who were a stubborn and rebellious generation,

a generation that was not committed

and faithful to God. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[78:4]  1 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).

[78:4]  2 tn Heb “to a following generation telling the praises of the Lord.” “Praises” stand by metonymy for the mighty acts that prompt worship. Cf. Ps 9:14.

[78:5]  3 tn The Hebrew noun עֵדוּת (’edut) refers here to God’s command that the older generation teach their children about God’s mighty deeds in the nation’s history (see Exod 10:2; Deut 4:9; 6:20-25).

[78:5]  4 tn Heb “which he commanded our fathers to make them known to their sons.” The plural suffix “them” probably refers back to the Lord’s mighty deeds (see vv. 3-4).

[78:6]  5 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”

[78:7]  6 tn Heb “keep.”

[78:8]  7 tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA